20年たっても英語通じない時だってある。

そうなんです。

結婚して20年なんですよ。

アメリカには、、アイダホ3年ハワイ6年LA2年オハイオ1年半住んでいます。 

日本に居たときも横田基地なので買い物などの日常会話は英語でした。 学校でボランティアもしていました。

な、なのに!!今だに通じない単語とかでてくるんですよ~!!

私がおっちょこちょいでしょっちゅう間違えると言うのもあります。(知っていても思い切り間違えてる)
 
例えば最近眼鏡をオーダーしたんですが、連絡が来て「できてますよ!」と。

この眼鏡屋さんにいる人の事  optician というんですが(ちなみに眼科医は ophthalmologist ですが、eye docterで通じます。)
夫に「ねえねえ、あの人から電話あった、ほら、、なんだっけ?? えっと、あ、Optimist!!(楽天家)」

ちが~う。

でもすぐに意味が分かった夫、ばかうけです。

”Optimist!! Glassは2枚入ってるんだね~!!良かったね~~!!ぎゃはは。”

(英語で眼鏡の事は複数なのでGlassesといいます。そして楽天家の事をいいあらわすのに、グラス(同じ言葉)に水が半分も入ってるっていうのが楽天家と言います)

怒った顔でものすごーく棒読みでHa、、、ha、、、ha、、、funnyって言い返しました。

それから昨日話してたラベルの話。

収納が好きな私、なんでもラベル貼るのですが(お勧めなんですよ~家族も分かるので手伝いやすい)



こんな風に
blog.jpg


何が入ってるのか分からないと、気がすまない(笑)
スパイスは寝かせて収納。

004_20130217121711.jpg



日本の雑誌の切り抜きは日本のテプラを使っていました。

006_20130215123652.jpg



日本のテプラが壊れちゃったのです。 アメリカにも似たような機械がありますが、もちろん日本語は出ません。

そこでコンピューターで紙に印刷してテープで張ればいいな、と。

息子に手伝ってもらうことにしました。

ワードを開けて「ねえ、このSugarとかの字をね、こう、ミョーンと大きくしたり小さくしたりしたいんだけど」
(はい、おばちゃん、こんなこともわかりません)

「簡単だよ、ここを押してね、いろんな種類の字にも出来るよ」 「すげえ~~」(単純)なんてやってたんです。

ちなみに我が家は夫とは英語、息子とは日本語会話です。

なので先ほどの「あの人から電話あった」なんていうのは英語で「みょーんと大きくして」は日本語です。

そばにいた夫が「何を作ってるの?」と聞いたので

「ラベル!」 「ハア??」(ちなみに英語のこのはあ?はムッとしますね)

「あ、そうか、レーーーべエエル~~」と英語的に発音したのに、やっぱり合ってなかったよ(笑)

だってLabelなんですが、勘違いしてRだと思ってた(よーくある)

20年も一緒にいるのに、こんな簡単な単語が通じないこともある!!

なので英語勉強中の皆さん、ちょっと通じなくても落ち込んじゃ駄目ですよ(笑)

れべ~~る、れーべる? あ、レ~~ぼ~~?

「ママ、Lだよ、それに真ん中はbね」息子も転がって笑ってるし。

16年前は英語も教えてた息子にこんな簡単な単語を教わってる私。

10回くらい練習して(ははは)正しく言えましたとさ。





やっと完成のレーべゥ?
005_20130215123652.jpg




しばらく書いてなかった我が家のヘンな英語日本語、そろそろ書かねば、くくく。
大爆笑話もあるのですがあ、ちと汚い、、書いちゃおうかなあ?けけけ。(壊れてる)











 にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ中西部情報へ
にほんブログ村




にほんブログ村 病気ブログ 乳がんへ
にほんブログ村



アメリカ合衆国(海外生活・情報) ブログランキングへ




関連記事

コメントの投稿

Secret

No title

最近出遅れていた私・・今日こそ一番乗りかっ!

こんにちは~再び(^^)
書いちゃいましょう!おもしろいの!!
発音、難しいです。やっぱり「耳コピ」が一番って言うか、耳から覚えるしかない、みたいな感じしますよね。

子ども達のお友達でも小学校くらいの頃英語圏で暮らしていた人は今も発音が違います!財産だよね~って羨ましく思います。

tomotanさんちの大きいぼっちゃんは、バイリンガルなんですね!
これも、財産、ですよね!

No title

微妙なところが勘違いしやすいから・・・わたしも初めはそうだった・・・。
フン、オマエはニューヨーク出身、私は生まれも育ちも東京だい!って(笑)
でも、小学生のころからやっててよかった。勘違いが多い単語なんてのも教えてくれたから。
そしてね、仲良し同士で中学の英語の先生を苛めてたの(笑)
ほんとに楽しい学生時代だったわ~。
tomotanさんは、今が学生時代だと思って、楽しんで~~。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

No title

難しいんですねー英語って☆
本当に苦手な私は英語で聞かれて意味が分かっても
言葉が出てこないので日本語で答えてますよー(笑)
沖縄の外国の方は慣れてらっしゃるのでなんとか伝わってくれますが…(*≧ω≦)
tomotanさんにもこんな事があるなんて…
>『通じなくても落ち込んじゃだめ』なんですね!!
励まされました〜!!
>ちと汚いそして大爆笑
気になりますー!!楽しみにしてますね♪

美しい!

この話題は、私にはとても面白い話題です。
「へえぇ、そんな風に言うんだ」って興味深く読みました。
でも、御当人にとっては、大きな問題ですよね。
微妙なニュアンスのずれが解釈違いを引き起こしたりするものね。
また、こんな、「へえぇ」ってお話を楽しみにしています。

tomotanさんのラベル貼りはスゴイ!美しい!
私はビニールテープ(電気工事に使ったりするもの)にマーカーで直書き。
「flour」の容器には「メリケン粉」って。せめて「小麦粉」って書けなかったのかなぁ?(笑)

整理魔?!

こんばんは。
スパイスのビンの並んでいる姿に感動〜今日のメニューはカレー。
スパイス5種類位使ったかな?
きれいに片付いているのは便利で良いですよね。
英語の発音は練習あるのみかな?!
後、アクセントの問題。
日本語は割と平坦に聞こえる言葉なので、知り合いでもの凄く強調してアクセントをつけている人がいましたが、いま、どうしているかな?

えすぺろさんへ

> 最近出遅れていた私・・今日こそ一番乗りかっ!

一番乗りですよ~!!
でも私がぐうすか寝てて返事遅くなりました!

> こんにちは~再び(^^)
> 書いちゃいましょう!おもしろいの!!
> 発音、難しいです。やっぱり「耳コピ」が一番って言うか、耳から覚えるしかない、みたいな感じしますよね。


書いちゃおうかな~~けけけ。でもTomotanの人気がなくなるなあ(ないから最初から)
英語は反対に耳から覚えたほうが発音はうまいですよね。
日本ではスペルから入るし、ローマ字なんてあるのでややこしくなっちゃうんですよ。


> 子ども達のお友達でも小学校くらいの頃英語圏で暮らしていた人は今も発音が違います!財産だよね~って羨ましく思います。
>
> tomotanさんちの大きいぼっちゃんは、バイリンガルなんですね!
> これも、財産、ですよね!



英語圏で育つと発音が違うし、生まれたときからのバイリンガルは脳も違うんですって!! すっごくびっくりしました。

大きいぼっちゃんは(笑)バイリンガルですが、日本語がちと、、怪しい、、。ぶぶぶ。
おとうたんよりはうまいですけど、そういっちゃう~~!!ッて毎日笑ってます。 
でも書いちゃ駄目だって~~~けちけちって言ってるんですけど。

りょうこさんへ

> 微妙なところが勘違いしやすいから・・・わたしも初めはそうだった・・・。
> フン、オマエはニューヨーク出身、私は生まれも育ちも東京だい!って(笑)
> でも、小学生のころからやっててよかった。勘違いが多い単語なんてのも教えてくれたから。


たまにありますよね。 え?そうだっけ?というのが。

小学校からなんですね。 でも反対にすごいですよ、外国で育ってないのにアメリカのドクターなんて。
すごく勉強されたんでしょうね。



> そしてね、仲良し同士で中学の英語の先生を苛めてたの(笑)
> ほんとに楽しい学生時代だったわ~。
> tomotanさんは、今が学生時代だと思って、楽しんで~~。



あはは、中学の英語の先生って英語話せないんですもんね。
「先生の発音違うよ」なんていじめたのでは?

我が家はお互いに大笑いしますけど、今でも勉強と思っています。
息子に教わるなんて、嬉しいんですよ。 楽しまないとね!

鍵コメさんへ

読みましたよ~、大丈夫です! 後でコメントに行きます。

関連がなくてもいいですよ。どんなことでも、なにかを(感じてくれた)と言うのはうれしいです。
「一人じゃない」と思うのはとても心強いんです。
ブログでそれを感じてくれたら嬉しいです。

ちびさんへ!

> 難しいんですねー英語って☆
> 本当に苦手な私は英語で聞かれて意味が分かっても
> 言葉が出てこないので日本語で答えてますよー(笑)
> 沖縄の外国の方は慣れてらっしゃるのでなんとか伝わってくれますが…(*≧ω≦)


英語って例えば州によって発音がすごく違ったりして、難しいですよね。
NHKの英語のテープみたいにきれいに話してくれないですもん。
全く通じないことはなくなりましたけど、こんな落とし穴があるんですね~(笑)


> tomotanさんにもこんな事があるなんて…
> >『通じなくても落ち込んじゃだめ』なんですね!!
> 励まされました〜!!



20年経ってもあるのです! 落ち込んじゃ駄目ですよ~!
アメリカ人同士だって通じてないことあります(本当)


> >ちと汚いそして大爆笑
> 気になりますー!!楽しみにしてますね♪


えっと、、えっと、、どうしようかな~~(汗)
ここのところ重い日記がメインだったので、へんなことも書きたい(笑)

パピナンさんへ

> この話題は、私にはとても面白い話題です。
> 「へえぇ、そんな風に言うんだ」って興味深く読みました。
> でも、御当人にとっては、大きな問題ですよね。
> 微妙なニュアンスのずれが解釈違いを引き起こしたりするものね。
> また、こんな、「へえぇ」ってお話を楽しみにしています。


面白いですか!うれしい!! 前はヘンな英語日本語をよく書いてました。
夫の日本語は爆笑です。

昔は微妙な言葉のミスで喧嘩になったりもありました。
最近は「分かってたけど、間違えた」が多いので大笑いですが。


> tomotanさんのラベル貼りはスゴイ!美しい!
> 私はビニールテープ(電気工事に使ったりするもの)にマーカーで直書き。
> 「flour」の容器には「メリケン粉」って。せめて「小麦粉」って書けなかったのかなぁ?(笑)


きゃははは、メリケン粉! それ好き!! 実はテプラがあったときには(小麦粉)って書いてたんですが、夫と息子が読めないと手伝ってもらえないので英語にしました(笑)
あ、ちなみにメリケン粉のメリケンは(アメリケーン)だと思います。 アメリカの粉ですね。

思い出した、母はパウダーの事(てんかふん)って言ってました。 なんかそれも好き。

Yokoさんへ

> こんばんは。
> スパイスのビンの並んでいる姿に感動〜今日のメニューはカレー。
> スパイス5種類位使ったかな?
> きれいに片付いているのは便利で良いですよね。


こんばんは!!
タイトル見て笑っちゃったじゃないですか、整理魔って~。
収納大好きなんですよ。 でもこだわりがないところは(机の中とか)ぐちゃぐちゃです。
気分屋の整理魔です(笑)
スパイスからカレーを作ったことないです。すごいなあ。


> 英語の発音は練習あるのみかな?!
> 後、アクセントの問題。
> 日本語は割と平坦に聞こえる言葉なので、知り合いでもの凄く強調してアクセントをつけている人がいましたが、いま、どうしているかな?


本当に練習あるのみですよね。
それと州によって違うから、それがちょっと難しいかな。
アクセントが大きいですよね。  一つ一つの発音よりも全体としてのアクセントが大事ですよね。
日本語もオーバーな私はその点は大丈夫です。 ははは。
プロフィール

tomotan

Author:tomotan
アメリカ人夫と結婚生活24年目、アメリカ生活17年目です。市民権をとり7年になりました。アイダホ、ハワイ、LAからオハイオにやって来ました。22歳の息子と7歳のニャンズがいます。ステージ3Cからの乳がんサバイバー14年目です。アメリカのドラマと映画が好きです。スリラー小説も。

乳がん治療の記録
2003年3月ステージ3乳癌発覚/ 3月手術2回(左胸全摘出とリンパ転移摘出)/5月から9月AC&Tの抗がん剤/9月から10月の終わり 放射線治療33回/ 再建手術、縮小手術、再建失敗により取り出し手術など4回/2005年子宮卵巣摘出手術 ホルモンブロック剤アルミデックス治療10年。 乳がん闘病日記はカテゴリーにまとめてあります。
カテゴリ
最新コメント
FC2カウンター
最新記事
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
海外情報
43位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
北アメリカ
7位
アクセスランキングを見る>>
チャチャとコタローです
ようこそいらっしゃいました。
チャチャとコタローです。いらっしゃいませ。
全記事(数)表示
全タイトルを表示
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

検索フォーム
摂氏/華氏 温度変換器
カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
twitter
フリーエリア
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

月別アーカイブ